Prvi dojam Vaše web stranice je najvažniji. Neispravno prevedeni tekstovi i gramatičke greške ostavljaju vrlo neprofesionalan dojam kojeg ne možete više ispraviti. Svaki korisnik koji prvi puta posjeti Vašu web stranicu predstavlja potencijalnog kupca. No, ukoliko Vaš nastup na internetu nije profesionalan, on će samo jednim klikom provjeriti što mu nudi Vaša konkurencija. A s obzirom na veliku dostupnost konkurencije na internetu postoji uvijek opasnost da Vam potencijalni klijent neće dati drugu priliku.
Prilagodite svoju web stranicu i marketinške materijale jeziku i kulturi Vaših klijenata i poslovnih partnera!

Vaša web stranica je ogledalo Vašeg poduzeća.

Zašto smo se specijalizirali na prijevode web stranica?
Svaki dan nailazimo na loše prevedene web stranice. Problem je u tome što naručitelj prijevoda najčešće ni ne može prepoznati kvalitetu prijevoda. No, Vaši korisnici iz inozemstva itekako doživljavaju loše prevedene tekstove, a skloni su poistovjetiti kvalitetu Vaše web stranice s Vašim proizvodom ili uslugom. Zbog toga je vrlo bitno da Vaši tekstovi budu prevedeni u duhu njihovog jezika i da su marketinški primamljivi. Za takve prijevode Vam je bitna osoba koja poznaje kulturu i jezične finese stranog tržišta.
Kvaliteta nam je najbitnija.
Za nas prijevodi ne predstavljaju samo zbroj znakova i kartica. Mi želimo da Vaši strani partneri i klijenti prepoznaju Vašu vrijednost kroz profesionalne i marketinški primamljive tekstove.